Bush kündigt Beginn eines "Kriegs gegen den Terror" an
Rede von Präsident Bush
20. September 2001
Sehr geehrter Mr. Speaker, Herr Vorsitzender pro tempore, Mitglieder
des Kongresses, meine lieben amerikanischen Mitbürger:
Im normalen Verlauf der Dinge kommen Präsidenten in dieses
Haus, um über die Lage der Nation zu berichten. Heute Abend
ist ein solcher Bericht nicht nötig. Die Lage der Nation wurde
bereits vom amerikanischen Volk beschrieben.
Wir haben sie im Mut von Passagieren gesehen, die sich auf Terroristen
stürzten, um anderen am Boden das Leben zu retten - Passagiere
wie ein außergewöhnlicher Mann namens Todd Beamer. Bitte
heißen Sie hier heute Abend mit mir gemeinsam seine Frau,
Lisa Beamer, willkommen.
Wir haben die Lage der Nation im Durchhaltevermögen unserer
Bergungsarbeiter gesehen, die über ihre Erschöpfungsgrenze
hinaus schufteten. Wir haben gesehen, wie Flaggen gehisst, Kerzen
angezündet, Blut gespendet und gebetet wurde - auf Englisch,
Hebräisch und Arabisch. Wir haben das Mitgefühl eines
liebevollen und hilfsbereiten Volks gesehen, das den Schmerz von
Fremden zu seinem eigenen machte.
Liebe Mitbürger, in den letzten neun Tagen hat die gesamte
Welt mit eigenen Augen die Lage unserer Nation gesehen - und sie
ist gut.
Heute Abend sind wir ein Land, das sich der Gefahr bewusst geworden
und aufgerufen ist, die Freiheit zu verteidigen. Unser Schmerz wurde
zu Wut, und Wut zu Entschlossenheit. Ob wir unsere Feinde zur Rechenschaft
ziehen oder unsere Feinde ihrer gerechten Bestrafung zuführen,
der Gerechtigkeit wird Genüge getan werden.
Ich danke dem Kongress für seine Führungsstärke
in einer so wichtigen Zeit. Ganz Amerika war bewegt, als man am
Abend der Tragödie Republikaner und Demokraten gemeinsam auf
den Stufen dieses Kapitols stehen und "God Bless America"
singen sah. Und Sie taten mehr als singen, Sie handelten, indem
sie 40 Milliarden Dollar für den Wiederaufbau Ihrer Gemeinden
und für die Bedürfnisse des Militärs bewilligten.
Speaker Hastert und Minderheitenführer Gephardt - Mehrheitsführer
Daschle und Senator Lott - ich danke Ihnen für Ihre Freundschaft
und Führungsstärke sowie Ihren Dienst für unser Land.
Und im Namen des amerikanischen Volks danke ich der Welt für
alle Unterstützungsbekundungen. Amerika wird nie vergessen,
wie unsere Nationalhymne im Buckingham Palace, auf den Straßen
von Paris und am Brandenburger Tor in Berlin gespielt wurde. Wir
werden nicht vergessen, wie sich südkoreanische Kinder vor
unserer Botschaft in Seoul zum Beten versammelten und wir werden
das Mitgefühl nicht vergessen, das uns in einer Moschee in
Kairo ausgesprochen wurde. Wir werden nie die Schweigeminuten und
Tage der Trauer in Australien, Afrika und Lateinamerika vergessen.
Auch werden wir die Bürger aus achtzig anderen Nationen nicht
vergessen, die mit unseren eigenen Bürgern starben. Dutzende
von Pakistanern. Mehr als 130 Israelis. Mehr als 250 Staatsangehörige
Indiens. Männer und Frauen aus El Salvador, Iran, Mexiko und
Japan. Und Hunderte britische Staatsbürger. Amerika hat keinen
treueren Freund als Großbritannien. Wir sind wieder einmal
durch eine große Sache verbunden. Der britische Premierminister
hat einen Ozean überquert, um zu zeigen, dass er mit den Zielen
Amerikas übereinstimmt. Heute Abend heißen wir Tony Blair
willkommen.
Am 11. September haben Feinde der Freiheit eine kriegerische Handlung
gegen unser Land begangen. Die Amerikaner haben Kriege erlebt -
aber in den letzten 136 Jahren waren dies Kriege auf fremdem Boden,
mit Ausnahme eines Sonntags im Jahre 1941. Amerikaner haben in Kriegen
Verluste erlitten - aber nicht im Zentrum einer großen Stadt
an einem friedlichen Morgen. Die Amerikaner haben Überraschungsangriffe
erlebt - aber nie zuvor Angriffe auf Tausende Zivilisten. Alles
das wurde uns an einem einzigen Tag angetan - und die Nacht brach
über eine andere Welt herein, eine Welt, in der die Freiheit
selbst Angriffen ausgesetzt ist.
Die Amerikaner haben heute Abend viele Fragen. Die Amerikaner fragen:
Wer hat unser Land angegriffen?
Die von uns gesammelten Beweise weisen alle auf eine Reihe lose
verbundener Terrororganisationen hin, die als Al-Quaida bekannt
sind. Es sind die gleichen Mörder, die wegen der Bombenanschläge
auf die amerikanischen Botschaften in Tansania und Kenia angeklagt
wurden und für den Bombenangriff auf die U.S.S. Cole verantwortlich
sind.
Die Al-Quaida ist für den Terror, was die Mafia für das
Verbrechen ist. Aber ihr Ziel ist nicht, Profit zu machen; ihr Ziel
ist es, die Welt neu zu erschaffen - und Menschen überall ihre
radikalen Überzeugungen aufzuzwängen.
Die Terroristen praktizieren eine Randform des islamischen Extremismus,
die von muslimischen Gelehrten und der großen Mehrheit der
muslimischen Kleriker abgelehnt wird - eine Randbewegung, die die
friedlichen Lehren des Islams pervertiert. Die Terroristen haben
Weisung, Christen und Juden zu töten, alle Amerikaner zu töten
und keine Unterscheidung zu treffen zwischen Militär und Zivilisten,
einschließlich Frauen und Kindern.
Diese Gruppe und ihr Anführer - eine Person namens Osama bin
Laden - werden mit vielen anderen Organisationen in verschiedenen
Ländern in Verbindung gebracht, einschließlich des Ägyptisch-Islamischen
Dschihad und der Islamischen Bewegung Usbekistans.
Es gibt Tausende dieser Terroristen in mehr als 60 Ländern.
Sie werden in ihren eigenen Ländern und ihrer Umgebung rekrutiert
und in Lager wie beispielsweise in Afghanistan gebracht, wo sie
in der Taktik des Terrors ausgebildet werden. Sie werden in ihre
Heimatländer zurückgeschickt oder in Verstecke in Ländern
auf der ganzen Welt, wo sie Übel und Zerstörung planen.
Die Führung von Al-Quaida hat großen Einfluss in Afghanistan
und unterstützt das Taliban-Regime bei der Kontrolle des Großteils
des Landes. In Afghanistan sehen wir Al-Quaidas Vision der Welt.
Den Menschen in Afghanistan wurde Gewalt angetan - viele hungern
und viele sind geflohen. Frauen dürfen keine Schule besuchen.
Man kann für den Besitz eines Fernsehers ins Gefängnis
kommen. Religion kann nur unter dem Diktat der Führung ausgeübt
werden. Ein Mann kann in Afghanistan verhaftet werden, weil sein
Bart nicht lang genug ist.
Die Vereinigten Staaten respektieren die Menschen in Afghanistan
- schließlich sind wir zurzeit die größte Quelle
für humanitäre Hilfe für das Land - aber wir verurteilen
das Taliban-Regime. Es unterdrückt nicht nur sein eigenes Volk,
es bedroht Menschen überall, indem es Terroristen unterstützt,
versorgt, und sie beliefert. Durch Beihilfe zum Mord begeht das
Taliban-Regime Mord. Und heute Abend fordern die Vereinigten Staaten
von Amerika Folgendes von den Taliban:
Liefern Sie den Vereinigten Staaten alle führenden Mitglieder
der Al-Quaida aus, die sich in Ihrem Land verstecken.
Lassen Sie alle ausländischen Staatsbürger frei - einschließlich
der amerikanischen Staatsbürger - die sie zu Unrecht verhaftet
haben, und schützen Sie ausländische Journalisten, Diplomaten
und Hilfsarbeiter in Ihrem Land.
Schließen Sie sofort und dauerhaft jedes terroristische Trainingslager
in Afghanistan und liefern Sie jeden Terroristen sowie jede Person,
die dem Unterbau der Terrorgruppen angehört, an die zuständigen
Behörden aus.
Ermöglichen Sie den Vereinigten Staaten uneingeschränkten
Zugang zu den Trainingslagern der Terroristen, so dass wir sicherstellen
können, dass sie nicht weiter operieren.
Über diese Forderung kann nicht verhandelt oder diskutiert
werden. Die Taliban müssen handeln, und sie müssen sofort
handeln. Sie werden die Terroristen aushändigen oder sie wird
das gleiche Schicksal wie die Terroristen ereilen.
Ich möchte mich heute Abend auch direkt an die Muslime aller
Welt wenden: Wir respektieren Ihren Glauben. Er wird von vielen
Millionen Amerikanern in Freiheit ausgeübt sowie von vielen
weiteren Millionen in Ländern, die Amerika zu seinen Freunden
zählen darf. Die Lehren des Islam sind gut und friedvoll, und
diejenigen, die Böses im Namen Allahs begehen, schänden
den Namen Allahs. Die Terroristen sind Verräter ihres eigenen
Glaubens, die im Grunde den Islam selbst zur Geisel machen. Feind
Amerikas sind nicht unsere vielen muslimischen Freunde, und es sind
nicht unsere vielen arabischen Freunde. Unser Feind ist ein radikales
Netzwerk von Terroristen sowie jedes Land, das diese Terroristen
unterstützt.
Unser Krieg gegen den Terrorismus beginnt mit der Al-Quaida, aber
er wird dort nicht enden. Er wird nicht eher zu Ende sein bis jede
weltweit tätige terroristische Gruppe gefunden, am weiteren
Vorgehen gehindert und besiegt worden ist.
Die Amerikaner fragen: Warum hassen sie uns?
Sie hassen, was wir hier in eben diesem Hause sehen können
- eine demokratisch gewählte Regierung. Ihre Führung ist
eine selbst ernannte Führung. Sie hassen unsere Freiheiten
- unsere Religionsfreiheit, unser Recht auf freie Meinungsäußerung,
unser freies Wahlrecht und Versammlungsrecht und die Freiheit, kontroverse
Meinungen zu vertreten.
Sie wollen die gegenwärtigen Regierungen in vielen muslimischen
Staaten wie Ägypten, Saudi-Arabien und Jordanien stürzen.
Sie wollen Israel aus dem Nahen Osten vertreiben. Sie wollen Christen
und Juden aus weiten Teilen Asiens und Afrikas vertreiben.
Diese Terroristen töten nicht nur, um Menschenleben auszulöschen,
sondern um eine ganze Lebensweise zu sabotieren. Mit jeder Gräueltat
hoffen sie, in Amerika Furcht zu schüren, wollen, dass Amerika
sich aus der Welt zurückzieht und seine Freunde im Stich lässt.
Sie stellen sich gegen uns, weil wir ihnen im Weg stehen.
Wir lassen uns nicht von ihrer angeblichen Frömmigkeit täuschen.
Wir hatten schon vorher mit solchen Leuten zu tun. Sie sind die
Erben aller mörderischen Ideologien des 20. Jahrhunderts. Indem
sie Menschenleben für ihre radikalen Visionen opfern - und
dabei alle Werte mit Ausnahme des Willens zur Macht aufgeben - folgen
Sie dem Weg des Faschismus, des Nationalsozialismus und des Totalitarismus.
Und sie werden diesem Weg bis zum Ende folgen: dem anonymen Grab
der Geschichte für ausgemusterte Lügen.
Die Amerikaner fragen: Wie werden wir diesen Krieg führen
und gewinnen? Wir werden alle uns zur Verfügung stehenden Mittel
einsetzen - alle Mittel der Diplomatie, alle nachrichtendienstlichen
Mittel, alle polizeilichen Instrumente, alle Möglichkeiten
der finanziellen Einflussnahme und alle erforderlichen Waffen des
Krieges, um das Netzwerk des weltweiten Terrors zu zerschlagen und
zu besiegen.
Dieser Krieg wird nicht so sein wie der Krieg gegen den Irak vor
10 Jahren, mit seiner gezielten Befreiung eines Gebietes und seinem
schnellen Ende. Er wird nicht so aussehen wie der Luftkrieg im Kosovo
vor zwei Jahren, wo keine Bodentruppen eingesetzt wurden und nicht
ein einziger Amerikaner im Kampf fiel.
Unsere Antwort umfasst weit mehr als unmittelbare Vergeltung und
einzelne militärische Schläge. Die Amerikaner sollten
sich nicht auf eine Schlacht, sondern auf einen lang andauernden
Feldzug einstellen, wie wir ihn bislang noch nicht erlebt haben.
Dazu können bedeutende militärische Schläge gehören,
die im Fernsehen zu sehen sein werden, und verdeckte Operationen,
die selbst bei Erfolg geheim bleiben werden. Wir werden die Finanzquellen
der Terroristen austrocknen, sie gegeneinander ausspielen, sie von
Ort zu Ort jagen, bis es keinen Ort der Zuflucht oder der Ruhe mehr
für sie gibt. Und wir werden Staaten verfolgen, die Ihnen Hilfe
oder Unterschlupf gewähren. Jede Nation in jeder Region muss
nun eine Entscheidung treffen. Entweder sind sie auf unserer Seite
oder auf der Seite der Terroristen. Von diesem Tag an wird jeder
Staat, der weiterhin Terroristen unterstützt oder ihnen Unterschlupf
gewährt, von den USA als feindliches Regime betrachtet.
Unsere Nation hat erkannt: Wir sind nicht vor einem Angriff gefeit.
Wir werden Verteidigungsmaßnahmen ergreifen, um Amerikaner
zu schützen.
Heute sind Dutzende von Bundesministerien und Bundesbehörden
sowie Regierungen der Bundesstaaten und Kommunalverwaltungen für
die innere Sicherheit verantwortlich. Wir müssen diese Anstrengungen
auf höchster Ebene koordinieren. Deshalb kündige ich heute
die Schaffung einer Einrichtung auf Kabinettsebene an, die mir gegenüber
direkt verantwortlich ist - das Amt für Innere Sicherheit.
Diese Maßnahmen sind sehr wichtig. Aber der einzige Weg,
Terrorismus als Bedrohung unserer Lebensweise zu bekämpfen
ist, ihn zu stoppen, zu vernichten und auszumerzen, wo immer er
entsteht.
An diesen Anstrengungen werden viele beteiligt sein, von FBI-Agenten
über die Nachrichtendienste bis hin zu den Reservisten, die
wir einberufen haben. Sie alle verdienen unseren Dank und unsere
Gebete sind mit ihnen. Und heute Abend möchte ich, nur einige
Meilen vom beschädigten Pentagon entfernt, eine Botschaft an
unser Militär richten: Seid bereit. Ich habe die Streitkräfte
in Alarmbereitschaft versetzt, und das hat seinen Grund. Die Stunde
wird kommen, in der Amerika handelt, und Ihr werdet uns stolz machen.
Dies ist nicht nur ein Kampf Amerikas. Und es geht hier nicht nur
um die Freiheit Amerikas. Dies ist der Kampf der gesamten Welt.
Dies ist der Kampf der gesamten Zivilisation. Es ist der Kampf aller,
die an Fortschritt und Pluralismus, Toleranz und Freiheit glauben.
Wir fordern alle Nationen auf, an unserer Seite zu stehen. Wir
werden um Hilfe von Polizeikräften, Nachrichtendiensten und
Banksystemen auf der ganzen Welt bitten und wir werden diese Hilfe
benötigen. Die Vereinigten Staaten sind dankbar, dass viele
Staaten und viele internationale Organisationen bereits reagiert
haben - mit Anteilnahme und mit Unterstützung. Länder
in Lateinamerika, Asien, Afrika, und Europa bis hin zu Ländern
der islamischen Welt. Vielleicht spiegelt der NATO-Vertrag am deutlichsten
die Haltung der Welt wider: Ein Angriff auf einen ist ein Angriff
auf alle.
Die zivilisierte Welt stellt sich an die Seite Amerikas. Ihnen
ist klar, dass ihre eigenen Städte, ihre eigenen Bürger
als nächste betroffen sein könnten, wenn Terror unbestraft
bleibt. Terror, der unbeantwortet bleibt, kann nicht nur Gebäude
zum Einsturz bringen, sondern auch die Stabilität rechtmäßiger
Regierungen bedrohen.
Und wir werden dies nicht zulassen. Die Amerikaner fragen: Was
wird von uns erwartet?
Ich bitte Sie, Ihr Leben zu leben und Ihre Kinder in den Arm zu
nehmen. Ich weiß, dass viele Bürger sich heute Nacht
fürchten. Ich bitte Sie, ruhig und entschlossen zu sein, auch
angesichts der andauernden Bedrohung.
Ich fordere Sie auf, die Werte Amerikas aufrechtzuerhalten und
sich daran zu erinnern, warum so viele hierher gekommen sind. Wir
befinden uns in einem Kampf um unsere Prinzipien, und unsere Hauptverantwortung
ist es, diese Prinzipien zu leben. Niemand sollte wegen seiner ethnischen
Herkunft oder seines religiösen Glaubens unfair behandelt oder
mit unfreundlichen Worten bedacht werden.
Ich fordere Sie auf, die Opfer dieser Tragödie auch weiterhin
mit Ihren Hilfsleistungen zu unterstützen. Alle, die Hilfe
leisten möchten, können sich an eine zentrale Informationsbörse
wenden, libertyunites.org, um die Namen von Gruppen zu finden, die
direkte Hilfe in New York, Pennsylvania und Virginia leisten.
Die Tausenden FBI-Agenten, die im Rahmen dieser Untersuchung tätig
sind, benötigen vielleicht Ihre Unterstützung, und ich
bitte Sie, diese zu geben.
Ich bitte Sie um Geduld bei den Verspätungen und Unannehmlichkeiten,
die mit verstärkten Sicherheitsvorkehrungen einhergehen können,
und um Geduld in einem Kampf, der lange dauern wird.
Ich bitte Sie, sich auch weiterhin an der amerikanischen Wirtschaft
zu beteiligen und ihr zu vertrauen. Terroristen haben ein Symbol
amerikanischen Wohlstands angegriffen. Sie haben seine Quelle nicht
berührt. Amerika ist erfolgreich wegen der harten Arbeit, der
Kreativität und dem Unternehmergeist seiner Menschen. Dies
waren die wahren Stärken unserer Wirtschaft vor dem 11. September,
und dies sind unsere Stärken heute.
Abschließend bitte ich Sie darum, auch weiterhin für
die Opfer des Terrors zu beten, für ihre Familien, für
die Menschen in Uniform und für unser großartiges Land.
Gebete haben uns in unserem Leid getröstet, und sie werden
uns auf dem Weg, der vor uns liegt, stärken.
Heute Abend danke ich meinen amerikanischen Mitbürgern für
das, was sie bereits getan haben, und das, was sie tun werden. Und
ich danke Ihnen, den Damen und Herren im Kongress, den Repräsentanten
des amerikanischen Volks, für das, was Sie bereits getan haben,
und das, was wir zusammen tun werden.
Heute Abend sehen wir uns neuen und unerwarteten nationalen Herausforderungen
gegenüber. Wir werden zusammenkommen, um die Flugsicherheit
zu verbessern, die Anzahl der bewaffneten Flugbegleiter auf Inlandsflügen
dramatisch zu erhöhen und neue Maßnahmen gegen Flugzeugentführungen
zu ergreifen. Wir werden zusammenkommen, um Stabilität sicherzustellen
und unsere Fluggesellschaften in dieser Notlage mit direkter Unterstützung
in Betrieb zu halten.
Wir werden zusammenkommen, um den Polizeiorganen die notwendigen
Mittel für die Bekämpfung des Terrors in der Heimat an
die Hand zu geben. Wir werden zusammenkommen mit dem Ziel, unsere
nachrichtendienstlichen Fähigkeiten zu stärken, um die
Pläne der Terroristen schon vor ihrer Ausführung zu kennen
und sie zu finden, bevor sie angreifen können.
Wir werden zusammenkommen, um aktive Maßnahmen zu ergreifen,
die die amerikanische Wirtschaft stärken und den Menschen die
Rückkehr an ihre Arbeit ermöglichen.
Heute Abend begrüßen wir zwei politische Führer,
die den außergewöhnlichen Geist aller New Yorker verkörpern:
Gouverneur George Pataki und Bürgermeister Rudy Giuliani. Als
Symbol amerikanischer Entschlossenheit wird meine Regierung mit
dem Kongress und diesen beiden führenden Politikern zusammenarbeiten,
um der Welt zu zeigen, dass wir New York City wieder aufbauen werden.
Nach allem, was gerade passiert ist - all den verlorenen Leben,
all den Möglichkeiten und Hoffnungen, die mit ihnen gestorben
sind - ist es nur natürlich zu fragen, ob Amerikas Zukunft
von Furcht bestimmt sein wird. Einige Stimmen sprechen von einem
Zeitalter des Terrors. Ich weiß, dass Kämpfe und Gefahren
vor uns liegen. Aber dieses Land wird unsere Gegenwart bestimmen
und nicht von ihr bestimmt werden. So lange die Vereinigten Staaten
von Amerika entschlossen und stark sind, wird dies kein Zeitalter
des Terrors werden. Dies wird ein Zeitalter der Freiheit, hier und
auf der ganzen Welt.
Uns ist großer Schaden zugefügt worden. Wir haben einen
großen Verlust erlitten. Und in unserer Trauer und Wut haben
wir unseren Auftrag und unsere Bewährungsprobe gefunden. Freiheit
und Furcht führen Krieg. Die Verbreitung der menschlichen Freiheit
- die große Errungenschaft unserer Zeit und die große
Hoffnung jeder Ära - hängt jetzt von uns ab. Unsere Nation
- diese Generation - wird unsere Menschen und unsere Zukunft von
einer dunklen Bedrohung durch Gewalt befreien. Wir werden durch
unsere Bemühungen und unseren Mut die Welt für diese Sache
zusammenbringen. Wir werden nicht ruhen, wir werden nicht straucheln,
wir werden nicht versagen.
Ich hoffe, dass sich das Leben in den nächsten Monaten und
Jahren wieder der Normalität annähern wird. Wir werden
zu unseren Leben und zur Routine zurückkehren, und das ist
gut. Selbst Trauer wird im Lauf der Zeit und durch Gnade weniger.
Aber unsere Entschlossenheit darf nicht enden. Jeder von uns wird
sich daran erinnern, was an diesem Tag geschah und wem es zustieß.
Wir werden den Moment erinnern, in dem uns die Nachricht erreichte
wo wir waren and was wir taten. Einige werden sich an ein Bild des
Feuers erinnern, andere an eine Geschichte der Rettung. Einige werden
Erinnerungen an ein Gesicht und an eine für immer verlorene
Stimme mit sich tragen.
Und ich werde dies bei mir tragen. Es ist die Polizeimarke eines
Mannes mit dem Namen George Howard, der beim Versuch, anderen zu
helfen, im World Trade Center starb. Ich habe sie von seiner Mutter,
Arlene, bekommen, als stolzes Andenken an ihren Sohn. Dies ist mein
Andenken an Leben, die zu Ende gingen, und an eine Aufgabe, die
nicht zu Ende geht.
Ich werde diese Wunde unseres Landes nicht vergessen und diejenigen,
die sie ihm zugefügt haben. Ich werde nicht weichen - ich werde
nicht ruhen - ich werde diesen Kampf für die Freiheit und Sicherheit
des amerikanischen Volkes nicht aufgeben.
Der Verlauf dieses Konflikts ist ungewiss, aber sein Ergebnis ist
sicher. Freiheit und Furcht, Gerechtigkeit und Grausamkeit liegen
schon immer im Kampf, und wir wissen, dass Gott nicht neutral zwischen
ihnen steht.
Meine Mitbürger, wir werden Gewalt mit geduldiger Gerechtigkeit
begegnen - sicher im Bewusstsein, dass unsere Sache gerecht ist,
und zuversichtlich im Hinblick auf die Siege, die kommen werden.
In allen Dingen, die vor uns liegen, hoffen wir darauf, dass Gott
uns Weisheit gibt und die Vereinigten Staaten von Amerika schützt.
Vielen Dank.
|